Animation: Dreamworks er klar med en fræk kat, der charmerer dig på Zorro-vis med spansk accent. Stemmerne er kun danske, og humoren er meget rettet til børn, så ‘Den bestøvlede kat’ bliver en familiefilm. Dog en ganske hyggelig én af slagsen, og hvor drengene slipper lidt for alle Disneys prinsesser.
Af Peter Kock Henrichsen |
Titel:
‘Den bestøvlede kat’ 3D
Instruktør:
Chris Miller
Land:
USA
Distributør:
Uip
Premieredato:
2. februar 2012
Følelses-barometer:
Der var engang … før de kårdesvingende eventyr, før den forførende spinden, før støvlerne. Den Bestøvlede Kat er en strejfer og altid ude efter en måde at tjene til den næste skål mælk. Som kårde til leje eller som tyv. Men denne gang bliver hans indbrud forstyrret af en anden tyv på listepoter. Ikke nok med, at han her møder sin match i skikkelse af Kitty Fløjlspote. Han møder også en stemme fra fortiden, som han aldrig havde troet, han ville høre igen: Klumpe Alexander Dumpe. Engang var de bedste venner, men de skiltes som fjender. Nu har de igen brug for hinanden; de er begge ude efter de magiske bønner, der kan føre dem til gåsen, der lægger guldæg. De har brug for Klumpes snedige planer og opfindsomhed, for Kittys behændige poter og for Kats vovemod i et halsbrækkende kup.
Fransk eventyr fra 1697
Mange tror måske, Den bestøvlede kat stammer fra ‘Shrek’-filmene, men historien om Den bestøvlede kat går helt tilbage til 1697 i et fransk eventyr, hvor en fræk, men charmerede kat, snyder sig til magt og rigdom og ikke mindst en prinsesses hånd. Heldigvis, vil drengene nok sige, er animationen om ‘Den bestøvlede kat’ ikke en prinsessefilm.
En Zorro-kat
I Frankrig blev et musketer-korps første gang dannet i 1622 under Louis XIII, så animatorerne har derfor klædt vores pelsede helt på i musketeruniform — et udsøgt valg til en fræk, elegant kat med masser af humor. Omgivelserne er ligeledes tilbage i 1697, men af grunde jeg ikke lige kender til, har instruktør Chris Mille udskiftet det franske med spansk/portugisisk, og Den bestøvlede kat opfører sig mest som Zorro. Den sydeuropæiske stemning stemning er dog stadig bevaret, og da animationerne virker lidt simple, minder det hele meget om tegnefilm. Rigtig hyggelig på den gammeldags måde. Lidt moderne er der dog også flettet ind, da Kat må indgå i en danse-battle på et værtshus.
Lidt belastende accent
Stemmerne er danske og kun danske, så filmen er målrettet børn, teenagere og børn med voksne, men ikke det voksne publikum, der elsker at se animationsfilm på originalsproget. Lidt trættende i længden bliver det også , at både Den bestøvlede kat og Kitty Fløjlspote skal tale med spansk accent hele filmen igennem, men til gengæld er det sikkert noget, de mindste vil elske.
Familiefilm, der sagtens kan ses i 2D
Humoren er også mest på børnenes side. For at en animationsfilm skal gå rent ind hos et bredt publikum, er det rigtig vigtigt, at der er også er stoppet lidt voksenhumor ind, som forældre og teenagerne kan smile med af, men det kniber altså lidt her, og det udelukkende filmen til en familiefilm. Historien er dog sød, og jeg hyggede mig godt. 3D’en er fin i de to store actionscener, men ellers kunne jeg nu sagtens have fået det samme ud af 2D-versionen.
Genkend din kat
Tag børnene med til ‘Den bestøvlede kat’ – det er filmen, hvor de mindste kan være med, og jeg så i hvert fald børn under de anbefalede 7 år, der hyggede sig rigtig godt. Specielt hvis du har eller har haft kat, er der nogle skønne, genkendelige guldkorn undervejs, for selv om Kat minder meget om Zorro, har man altså nogle meget specielle vaner, man ikke lige ryster af sig, når man er født med knurhår.
Danske stemmer:
Den Bestøvlede Kat: Kristian Boland
Kitty: Christiane Schamuburg-Müller
Klumpe: Søren Ulrichs
Jack: Jesper Lohmann
Jill: Mette Frobenius
Imelda: Sofie Gråbøl
Commandante: Tom Jensen
Skriv et svar